? Регистрация
О проектеFAQКонтакт
Submit Search


  Лайков: 919
(поставьте лайк, если манга понравилась)
Вы должны войти, чтобы иметь возможность комментировать
ilion-elf (22 марта 2015 11:40) №17
    #
Ультра опытный переводчик+
Цитата: Эд. Эррис
Речь, полагаю, о Витчере?

Не только о нём, хотя он - самый известный в переводах такого уровня.
Эд. Эррис (22 марта 2015 11:05) №16
    #
Посетители
HSAD,
Речь, полагаю, о Витчере?
Dav-zero (21 марта 2015 12:52) №15
    #
Опытный переводчик

холи щит… Теперь я знаю что делать, если не получается отклинить XD
ilion-elf (21 марта 2015 12:44) №14
    #
Ультра опытный переводчик+
Цитата: Dav-zero
А что не так с нуд-муном? Я там, конечно, ни разу не был. Но ведь ужасных переводчиков и у нас достаточно. Чем он так выделился?

Проще самому несколько раз почитать, чем много об этом слышать. ) Например:
Клин-то какой: https://y.hentaichan.live/online/6504-haken-no-...-1.html#page=13
И такого лишь у нас на сайте 584 штуки, а на нуд-муне - тысячи.
Dav-zero (21 марта 2015 12:30) №13
    #
Опытный переводчик
Кстати, с японского переводите?

Нет. Перевожу с английского. В яп лезу только если сомневаюсь в английском переводе, или если хочу дополнительно перевести звуки. Японский не учил, но многолетний опыт просмотра аниме с субтитрами даёт бафф в понимании простых выражений. А рукописный ввод в гугл транслейте позволяет переводить иероглифы в Романдзи.
HSAD (21 марта 2015 12:29) №12
    #
Опытный переводчик
Цитата: Dav-zero
А что не так с нуд-муном?

Нуд-мун - пережиток прошлого, когда о качестве никто не слышал, а переводить мог каждый семиклассник Вася с парашей по инглишу и никто не говорил ничего против.

Первая версия сайта была древняя как сопля саблезубого тигра и начиналось все с переводов додзей по Сейлор Мун, откуда и название сайта.

Как наследие былых времен, сейчас осталось несколько "переводчиков", которые так и не эволюционировали в плане качества оформления и перевода (угадайте, о ком речь).

Так что основная причина такого отношения к нуд-муну в том, что у того ресурса за долгие годы установилась не очень хорошая репутация и менять они, судя по всему, ничего не будут.
ilion-elf (21 марта 2015 12:13) №11
    #
Ультра опытный переводчик+
Dav-zero, суть уловил, исправил.

Кстати, с японского переводите? Отлично, переводчики с японского - редкость в рунете.
Dav-zero (21 марта 2015 10:08) №10
    #
Опытный переводчик
hfpjdsq, ок. Соглашусь (таки глянул на предыдущий фрейм).
А что не так с нуд-муном? Я там, конечно, ни разу не был. Но ведь ужасных переводчиков и у нас достаточно. Чем он так выделился?
hfpjdsq (21 марта 2015 08:08) №9
    #
Посетители
Dav-zero, я не ставил под сомнение точность английского перевода. Но переводить дословно без учёта идиом и в отрыве от контекста - путь на муд-нун.

Продолжай в том же духе? Она просто держалась. Его фраза - и не требование, и не просьба. А всего лишь глупая шутка парня. И на неё девушка ожидаемо ответила Дурак.

Ну, Илион, всё равно поленится править - так что спор чисто академический.
Dav-zero (21 марта 2015 00:09) №8
    #
Опытный переводчик
Только это скорее не как требование долга, а как просьба. Что-то вроде "продолжай в том же духе маструбировать мне". Или как-то так.
Dav-zero (21 марта 2015 00:05) №7
    #
Опытный переводчик
ilion-elf, по поводу You should give me a handjob.... Полагаю, фраза имеет прямое отношение к предыдущему фрейму. Там она держится за него, обняв за пояс. Поэтому, я бы ту фразу перевёл просто по смыслу: Держись крепче за поручень.

Да не, а инглише всё верно было переведено: そのまま手コキを
Kesiro (20 марта 2015 23:58) №6
    #
Посетители
ахах a003 ласт картинка и в прям эпична в этом звучании a212
HarleyQuinn (20 марта 2015 23:38) №5
    #
Посетители
ХЧ уже начинает мне нравится, правда, ибо в последнее время столько пацанок и трапов... Боже!
hfpjdsq (20 марта 2015 23:31) №4
    #
Посетители
ilion-elf, по поводу You should give me a handjob.... Полагаю, фраза имеет прямое отношение к предыдущему фрейму. Там она держится за него, обняв за пояс. Поэтому, я бы ту фразу перевёл просто по смыслу: Держись крепче за поручень.
VeNTelb (20 марта 2015 23:29) №3
    #
Посетители
a125 tomboy'ка хороша...
Darkrai (20 марта 2015 21:39) №2
    #
Посетители
Спасибо за перевод a087
ilion-elf (20 марта 2015 20:35) №1
    #
Ультра опытный переводчик+
Больше пацаночек богу пацаночек! a041
17 Комментариев






35.263061523438